latinica  ћирилица
26/04/2017 |  22:29 | Autor: RTRS

Ruski naučnici otkrili kako dešifrovati Vojničev rukopis

Ruski naučnici došli su do otkrića koje bi moglo da dešifruje tekst koji CIA i NSA decenijama nisu mogle da dekodiraju.
Vojničev rukopis (foto: biznisinfo.ba) -
Vojničev rukopis (foto: biznisinfo.ba)

Eksperti Instituta za primenjenu matematiku u Moskvi utvrdili su da je takozvani „Vojničev rukopis“, knjiga iz 15. vijeka napisana na misterioznom kodiranom jeziku koji niko nikad nije uspio da „razbije“, napisana na nekoliko jezika bez samoglasnika.

Rukopis koji se trenutno čuva u biblioteci Univerziteta Јejl nazvan je po poljskom prodavcu knjiga Vilfridu Vojniču, mužu poznate spisateljice Etel Lilijan Vojnič, koji je on kupio u Italiji 1912. godine.

Ilustrovani kodeks nastao je u srednjovjekovnoj Italiji između 1404. i 1438. godine.

Istraživači su 600 godina bezuspješno pokušavali da dešifruju ovaj bizarni rukopis.

U prošlosti su stručnjaci CIA i NSA, pa čak i okultisti, pokušavali bezuspješno da odgonetnu rukopis. Kriptolog Gordon Rag sa univerziteta Kil u Velikoj Britaniji, koji je proveo više od decenije pokušavajući da dešifruje rukopis, rekao je da bi on mogao da bude falsifikat, pošto nema smisla.

U pokušajima da uđu trag misteriji, tim matematičara sa Keldiš instituta za primenjenu matematiku u Moskvi prvobitno izbačene samoglasnike i razmake je transformisao u kod koji je izgledao kao ekstremno dugo rusko ime.

Poslije su uporedili nizove bez samoglasnika i bez razmaka u indo-evropskim jezicima u slovenskim, germanskim, romanskim, grčkim i latinskim podgrupama.

Upoređivali su i sa uralskom grupom jezika i njihovom Ugro-finskom podgrupom, kao i sa vještačkim jezicima poput esperanta, interlingve i klingonskog.

Analizirajući strukturu kodiranog teksta otkrili su da dijelovi asociraju na slike nazvane „Botanički dio“, „Ženska tijela“, „Astrologija“, i da su svi izmiješani.

Statistička analiza dobijenih podataka pokazala je da je 60 odsto teksta napisano na engleskom i njemačkom jeziku, a ostalih 40 odsto na španskom, italijanskom i dijelom latinskom jeziku.

„Nažalost, ne postoji način da dekodiramo čitav tekst bez samoglasnika, jer postoji previše mogućih opcija za razumijevanje njegovog značenja. Sudeći po ilustracijama, autor objašnjava koje je doba godine najbolje za sadnju maka iz kog se proizvodi opijum“, izjavio je jedan od istraživača Јurij Orlov za Sputnjik.

„Imali smo priliku da dešifrujemo poseban jezik pomoću matematičkih modela. Sljedeći korak biće da riješimo mješavinu jezika korišćenu u tekstu“, dodao je Orlov.

Izvor: Sputnjik